Работа с текстом в FreeHand


Пример с картинкой 4



Пример с картинкой 4



6-32. Диалоговое окно для редактирования переносов

В поле Document language (Язык документа) можно выбрать один из установленных словарей переносов. При инсталляции программы предлагается для установки список словарей переносов, в который словарь переносов слов русского языка не входит.
В поле Consecutive hyphens (Последовательные переносы) можно задать максимальное количество переносов в соседних строчках. Строки с множественными переносами, которые идут один за другим, производят впечатление гребенки или лестницы. Негативное впечатление от такого набора усиливается, если текст расположен в узких колонках.
Переключатель Skip capitalized word снимает режим автоматического переноса со всех слов, набранных прописными буквами.
Переключатель Inhibit hyphens in selection блокирует режим автоматического переноса для отмеченного фрагмента текста.
Трудно судить о планах фирмы Macromedia относительно русификации программы и о вероятности появления словаря переносов русского языка. Существует несколько обходных путей для выполнения корректного переноса русских текстов во FreeHand.
Дискреционные переносы можно расставить вручную по команде Text|Special Characters|Discretionary Hyphen или при помощи "быстрых" клавиш <Ctrl>+-<Shift>+<~>. Этот рецепт пригоден только для небольших текстовых фрагментов.
Мягкие переносы можно расставить при помощи специального лингвистического процессора, предназначенного для работы с русскими текстами, а затем импортировать этот текст в программу FreeHand. Примерами таких процессоров являются программы «Orfo» и «Пропись» различных версий.

 



Начало Назад Вперед



Книжный магазин